Missão e objetivos
Bateria de provas dirigida a alunos na condição de Português como Língua não Materna (PLNM), focando os grupos de imigrantes e de refugiados. Estes exercícios ou provas visam a constituição de um teste diagnóstico completo para a avaliação de competências cognitivas e linguísticas, bem como a deteção de dificuldades no contexto de Língua Segunda (L2). Apenas para indivíduos com níveis de proficiência entre A1 e B1 (nunca acima do nível B1, QECR, 2001). Ressalva-se a existência de provas que devem ser assistidas por um profissional e que seja fluente em Português Europeu.
As provas podem ser respondidas por estudantes com idades compreendidas entre os 7 e os 17 anos, com experiência imigratória, portanto não nativos (1); as provas também podem ser respondidas por adultos não estudantes e não nativos (2).
O teste compreende 15 provas. Se aplicar a bateria de todos os testes, a administração terá uma duração total estimada de 60 minutos. Pode ser aplicado apenas um ou alguns dos testes da bateria conforme o quadro de avaliação em contexto educacional ou psicoeducacional. Ainda, algumas das provas estão preparadas para pessoas que, além de baixa proficiência linguística, possam apresentar perturbações a nível da linguagem.
O tempo de preenchimento varia de acordo com o nível de proficiência do respondente. A maioria das provas ou exercícios segue o formato de testes internacionais aplicados nos mesmos grupos-alvo. Todos os itens têm as instruções claras e os estímulos sonoros das provas bem identificados.
A cotação, o indicador de validade de cada teste e o ponto de corte da bateria são identificados noutro ficheiro (portanto não se encontra esta informação no ficheiro do teste ou testes) para não ser uma informação distratora para os respondentes. Todos os ficheiros constam neste repositório.
A validação destes testes é um dos objetivos principais da investigação científica nesta área e deve ser replicada futuramente em mais populações (com os critérios de elegibilidade definidos: ser imigrante e ter proficiência abaixo do nível B1). Desta forma, o ponto de corte e a consistência interna podem ser atualizados, constantemente. Sobretudo atendendo a esta fase de maior imigração enquanto desafio societal emergente, em todos os setores de vida e das organizações.
Outro objetivo concretizou-se na construção deste repositório eletrónico para que todos os professores, escolas e outras entidades de Educação e de Psicologia, assim como investigadores científicos, possam aceder a recursos validados e adequados (com pontos de corte e informação de aplicação) para os alunos não nativos e adultos não estudantis com histórico de imigração (em Portugal), mas também para os contextos de aprendizagem e avaliação do Português fora de Portugal.
Sempre que utilizar esta bateria ou um dos seus testes, assim como sempre que se referir a este tópico, por favor citar o presente repositório online e os artigos que o fundamentam. Também aqui se inclui recente publicação da autora sobre a avaliação do trauma em população refugiada e noutros grupos em mobilidade.
Ressalva-se a existência de provas que devem ser assistidas por um profissional e que seja fluente em Português Europeu:
Título | Autor(es) | Ano de publicação | Documento |
---|---|---|---|
Mental health screening in refugees communities: Ukrainian refugees and their post-traumatic stress disorder specificities. European Journal of Trauma & Dissociation, 8(1), Article 100382 | Figueiredo, S. Dierks, A., & Ferreira, R. | 2024 | |
The effect of mobile-assisted learning in real language attainment: A systematic review. Journal of Computer Assisted Learning, 39(4), 1083-1102 | Figueiredo, S. | 2023 | |
Achievement of Two Cohorts of Immigrants: Cognitive Mapping Changes and the Country of Origin as Moderator. Journal of Psycholinguistic Research, 51 (6), 1231–1245 | Figueiredo, S. | 2022 | |
Competition Strategies during Writing in a Second Language: Age and Levels of Complexity. Languages, 4(11), 1-13. | Figueiredo, S. | 2019 | |
Language Testing for Minority Students in Portuguese Schools: Teacher’s Decision Making Based in Common European Framework. International and Interuniversity Journal of Foreign Language Didactics - Porta Linguarum, 27, 21-33. | Figueiredo, S., Alves Martins, M., & Silva, C. | 2017 | |
Second language education context and home language effect: language dissimilarities and variation in immigrant students’ outcomes. International Journal of Multilingualism, 13(2), 184-212. | Figueiredo, S., Alves Martins, M., & Silva, C. F. D. | 2016 | |
Comportamento textual e discriminação de identidades articulatórias: desempenho diferenciado em aprendentes de Português Língua Segunda. Revista de Avaliação Psicológica, 8(3) | Figueiredo, S., Silva, C. | 2009 | |
Cognitive differences in second language learners and the critical period effects. L1 – Educational Studies in Language and Literature,9(4), 157-178. | Figueiredo, S., & Silva, C. | 2009 |
Contacto para utilização de testes ou procedimento de cotação: sfigueiredo@autonoma.pt